客服QQ:1990105403、2254893949
公司网站:**aohuatimes**/bengbu**
金融英语的主要特征是什么?在国际经济交流日益繁荣的今天,金融英语翻译行业呈现日趋上升的趋势,而金融英语的翻译不同于其他类别英语翻译,金融英语具有大量**术语、规范句型、**文体特征、**术语名词。所以若想正确**的进行金融英语翻译,就必须熟练掌握大量金融英语**词汇、常用表达结构、和金融英语常用的**规律。
一、**术语量大
1、常见词汇在金融英语中具有特定词义。例:“futures”(期货,期货合同)“settle”(结算,偿付,结清)等等。2、 金融英语特有词汇。例:“coupon”(息票,证券)“reparation”(赔偿,补偿)等。3、**有名词多。例:“Dow Jones Index”(道•琼斯股票指数)“Funds General Account”(国际货币基金组织普通基金帐户)等。4、缩略语使用频繁。例:“T/L”定期**等。5、金融英语核心词汇翻译灵活。很多金融英文词汇翻译相当灵活,也时常会在其他领域遇到,所以金融英语的核心词汇具有相当强的灵活搭配性。如含有“ account”“bill”的短语的数量相当庞大,而且这类词语的含义往往会根据不同的语境进行相应的改变。6、金融英语常见**词语构词法派生新词。7、常用长句。
二.具备明显的文体特征
公文文体、论说文体、叙述说明文体这三类文体组成了金融英语的主要文体。金融英语公文文体的主要特征为:结构格式固定、规范,常使用一些特殊的词语、句子,表达严谨、清晰、**。而上述特征在书信格式中会有明确体现。例如:在涉及金融方面的书信来往中通常都会将收件人的职位、称谓等细节附加上。一般会采用缩进、封闭、折中三种方式。内容上要**明确简洁的特点,多使用短语尽量避免较多包涵大量介副词的重句。
金融英语论说文体与一般论文文体的相同点:金融英语基本特征与一般论说文相差无几,开门见山,抛出具有吸引力的话题或者问题。在**段便提出核心话题点明主旨,引起下文。在正文的论述阶段,引用大量例子,再通过明确清晰地逻辑,语法手段岁主旨进行论述,**后结尾用明确严谨的句子表达中心思想回扣主题,再次点名主旨。
金融英语论说文体与一般论说文的异同点:金融英语往往会在既不与**特征又不与**特点冲突的条件下对**、论据和论证进行合理符合逻辑的表述。另一方面上下文之间逻辑关系也是金融英语用来表达感**彩的一种方法。金融英语叙述说明文体往往会对事实和情况尽享相对客观的陈述,在****的角度对金融信息、业务进行理性,连贯的进行说明分析逻辑清晰,往往此类分析要求前后连贯,表述**,一般多用结构较为复杂的长句。
希望本文能为从事英文金融翻译行业者或是即将踏入这个行业的毕业生提供帮助。蚌埠翻译公司所从事的**的金融翻译,能够满足您对金融翻译的任何**性要求!欢迎登陆蚌埠翻译公司官方网站以了解更多详细资讯!